Traductions effectuées par des spécialistes
empor incididunt ut labore et dolore magna aliqua. Ut enim ad minim veniam, quis nostrud exercit ation ullamco. Duis autem vel eum iriure dolor in hendrerit in vulputate velit.
Diplôme de traduction
Vous avez un diplôme ou une expérience significative en traduction ?
Domaine de compétences
Vous êtes spécialisé dans un domaine précis que vous maîtrisez ?
Assermentée
Vous êtes traducteur expert près d'une Cour d'Appel ?
Véritables garants de la qualité de nos prestations, nous veillons à les recruter de manière très minutieuse pour obtenir des traductions de grande qualité.
France
Langues : Anglais <> Français
Domaines : Administratif, Droit, RH
Formation : Diplôme de l'ISIT
Prestations : Traduction simple, assermentée
Angleterre
Langues : Français > Anglais UK
Domaines : Administratif, marketing
Formation : Université MA(Hons)
Prestations : Traduction et relecture
Espagne
Langues : Anglais, Français > Espagnol
Domaines : Finance, Informatique
Formation : Diplôme école + expérience banque
Prestations : Traduction, localisation
Italie
Langues : Français, Anglais > Italien
Domaines : Droit, marketing
Formation : Diplôme de l'UNINT
Prestations : Traduction simple, assermentée
Portugal
Langues : Français <> Portugais
Domaines : Administratif, RH, Droit
Formation : Diplôme de l'ULHT
Prestations : Traduction assermentée
Japon
Langues : Anglais, Français <> Japonais
Domaines : Droit, administratif, finance
Formation : Babel University Tokyo
Prestations : Traduction assermentée
Voici quelques questions-réponses le plus souvent posées par des traducteurs désireux de travailler avec nous :
Q
Pour que votre candidature soit étudiée en bonne et due forme, il faut nous fournir un CV et si possible vos tarifs. Cela permettra d'avoir tous les renseignements pour étudier votre profil.
Q
Sans réponse de notre part dans les 3 semaines suivant votre envoi, cela signifie que votre candidature n'a pas été retenue mais peut-être pouvez-vous ré-essayer plus tard...
Q
Nous disposons déjà de linguistes en interne. Nos Chefs de projet par exemple, maîtrisent parfaitement une ou plusieurs langues. Nous privilégions donc les traducteurs externes travaillant à leur compte.
Q
Il est rare que nous premions des stagiaires mais cela peut arriver, l'été principalement. Tentez votre chance, vous serez peut-être retenue. Tout comme pour l'inscription dans nos bases de traducteurs, sans réponses 3 semaines, considérez que votre candidature n'est pas retenue ou que les places sont toutes prises.
Un service de l'entreprise MaxiTrad © 2020 • Mentions Légales et CGU • Conditions Générales de Vente